<bdo id="iw2y2"></bdo>
<code id="iw2y2"><tr id="iw2y2"></tr></code><li id="iw2y2"><dl id="iw2y2"></dl></li>
<rt id="iw2y2"></rt>
<abbr id="iw2y2"><source id="iw2y2"></source></abbr>
<li id="iw2y2"><dl id="iw2y2"></dl></li>
<nav id="iw2y2"><tbody id="iw2y2"></tbody></nav><abbr id="iw2y2"></abbr>
<li id="iw2y2"><dl id="iw2y2"></dl></li>
中文|English|Fran?ais|Русский язык| 日本語|Espa?ol|????|Deutsch| ???|Português|Türk?e|Bahasa Indonesia| ?аза? т?л?|Ti?ng Vi?t|lingua italiana
首頁 > 文明互鑒

親仁善鄰

發布時間:2024-08-20 | 來源:當代中國與世界研究院

親仁善鄰

親仁善鄰出自《左傳·隱公六年》,原文是“親仁善鄰,國之寶也”,意為親近仁義之道,與鄰國友好相處,這是國家的寶貴財富。中國古人認為,以仁愛、友善的態度對待他人的人,也能夠受到對方同樣的對待。中華民族歷來愛好和平,主張以仁義之道對待其他國家的“王道”,反對以武力進行征伐的“霸道”。在這種理念之下,中國雖然在古代曾經長期領先于世界,卻很少主動向周邊國家實行征伐擴張, 而是以安邊為本、睦鄰為貴。正因如此,古代中國以其高度發達的文明成就、仁愛友善的交往之道吸引了世界上很多國家和地區主動來華,開展長時段、大規模的政治、經濟、文化交流活動,構成了人類文明交往史上的華麗篇章。

當代中國同樣延續了這樣的文明基因。與鄰邦之間命運與共、守望相助,與不同文明之間交流交融、和平對話,是當代中國外交一貫的主張和做法,也是世界熱愛和平的國家一致認同的理念。

Benevolence and Friendliness Towards Neighboring Countries

The original quote from Zuo's Commentary on the Spring and Autumn Annals (Zuo Zhuan) reads, "To be benevolent and friendly towards neighboring countries is a fundamental policy a country should pursue." Practicing benevolence and kindness towards neighboring countries is considered a state treasure. The ancient Chinese believed that treating others with kindness and friendliness would inspire reciprocal behavior. Chinese people have always cherished peace and advocated benevolence over hegemony or the use of force. For millennia, ancient China was more advanced than the rest of the world, yet it rarely embarked on expansionist expeditions against neighboring countries. Most of the time it maintained a policy of pacification and friendship with its neighbors. For this reason, the highly developed civilization of ancient China facilitated  a wide range of long-lasting political, economic, and cultural exchange with many countries and regions that left a profound mark on human history and civilizational interaction.

The same civilizational trait was passed on to contemporary China. China's diplomacy has always aligned with that of every peace-loving country, recognizing a shared destiny and advocating helping neighbors in need and promoting civilizational intermingling through peaceful dialogue.

熱詞熱譯
主站蜘蛛池模板: 韩国色三级伦不卡高清在线观看| 四虎在线免费视频| 99久久久精品免费观看国产| 亚洲AV无码乱码国产精品| 五月天精品在线| 美女久久久久久| 49pao强力在线高清基地| 免费无码又爽又刺激网站| 最新版资源在线天堂| 一本色道久久综合亚洲精品| 精品久久国产视频| 国产揄拍国内精品对白| 国产肉丝袜在线观看| 中文亚洲欧美日韩无线码| 国产经典三级在线| 亚洲欧美国产另类视频| 国产精品免费观看视频| 中文字幕一区日韩在线视频| 公交车老师屁股迎合我摩擦| 久久久青草青青亚洲国产免观| 国产激情视频一区二区三区| 在线无码VA中文字幕无码| 免费香蕉依人在线视频久| 男人的天堂毛片| 性videos欧美熟妇hdx| 禁忌2电影在线观看完整版免费观看| 夫妇交换性三中文字幕| 国产肉丝袜在线观看| 久久男人av资源网站| 日韩一区二区视频| 日韩在线视频不卡| 特黄AAAAAAAAA毛片免费视频| 在线观看污污视频| 啊哈~在加了一根手指| 么公的好大好深视频好爽想要| 色婷婷精品视频| 久久久亚洲欧洲日产国码aⅴ| 成年性香蕉漫画在线观看| 影音先锋亚洲资源| 午夜小视频免费| 一级毛片免费在线|